Keine Berechtigung
Du hast keine Berechtigungen für diese Seite. Falls Du bereits registiert bist aber dennoch keinen Zugang hast, dann sende bitte eine E-mail an info@riehl-collection.de.
Du hast keine Berechtigungen für diese Seite. Falls Du bereits registiert bist aber dennoch keinen Zugang hast, dann sende bitte eine E-mail an info@riehl-collection.de.
"Lo Veo y No lo Creo" = "I see it and I don't believe it"
Comments
OK, I deleted my entry and we keep yours.
You will find the MOTIF field, when you edit the label. It is a comma separated list of themes or design patterns. For example "Diamond", "Bird" or "Children". In this case it is a very special motif: "Misspelling".
Just start with a "," to tell the system you have got a new motif and then continue with "missp", the systems autocompletes this. Press the SAVE to save this change in the description of a label.
That's it for the beginning. It is a new feature and not very well explained so far ...
Spelling Mistake. I don't know how to include this label inthe section MISSPELLINGS
A funny brand name: If I see it, I won't believe it!
Besides that, a spelling mistake: Horganico (with "H")
OK, I understand. "Calzade = Street", yes that does not make sense ..
I don't agree. I any case you can put FRUTERIA before the brandname I used. But Frutaría Calzada is wrong, because CALZADA is a similar word for STREET. On the labels the address is indicated as CALZADA A. OLACHEA....
And what about: "Fruteria Calzada"? We already have got some Fruterias ...